通りかかった下町の生地屋の軒先をなんとなくパチリ。ビーチグローブボールにSaieの文字。たぶんl(小文字のエル)にチョンと飾りをつけたんだろう。普通に読むと「せいぃぃぃ」みたいな感じ? と、女性もののコートのタグに目を移すとGap 1000円とあるが、これは「販売価格と通常の卸価格に驚きのギャップがあるよ」といいたいのかな?
In front of a local fabric store, a beach ball globe is hung with a sign that says "Saie".... Perhaps the writer wanted to write "Sale". But what is more surprising is the tag on the womans jacket. It says "Gap 1,000 yen". I suppose it means "We sell at a very low price that there is a globe size Gap between what you see at other stores!"....
0 件のコメント:
コメントを投稿